Меня часто спрашивают, что должен кушать человек, который занимается тайцзицюань. Возможно, Вы будете удивлены, но специальной диеты для этого не существует – и, в принципе, человек, который занимается тайцзицюань, может есть всё, что ему вздумается. Но! Я считаю, что если человек решил углубиться в понимание тайцзицюань, и если он хочет получать от своих занятий тайцзи существенную пользу, то всё же стоит настроить правильный процесс питания и питья.
А поскольку разных диет придумано множество, для всех случаев жизни, то можно выбрать любую подходящую; но все же лучше использовать (по крайней мере, частично) способы питания, которые используются в даосской традиции и называются чифаньгун (работа с питанием). Это набор правил для составления личной диеты.
Такой подход будет соответствовать целостной идее "вскармливания жизни" (яншен). И я буду – в меру своих знаний и сил – делиться на этом блоге правилами и методами чифаньгун с теми, кто хочет углубить своё тайцзи.
Питание – это то, с чего нужно начинать Яншен, так как еда – это источник образования питательной Ци и крови. Но то, что я хочу сегодня обсудить, – это не что кушать, а как.
Первым делом – нужно убрать излишества в питании. Можно кушать всё что нравится, но не переедать. Желудок должен находиться в свободном и лёгком состоянии. Но голодное состояние – тоже плохо.
То, что не нравится, – кушать не следует, т.к. Ваш организм таким образом дает понять, что ему этот тип пищи не нужен. Исключением могут быть лекарства, прописанные врачами.
В книге "Ян шэн яо цзи" (Важный сборник о вскармливании жизни) говорится:
"Нельзя переедать в повседневной жизни, тогда человек не заболеет. Это важный способ вскармливания жизни".
Книгу "Ян шэн яо цзи" (Важный сборник о вскармливании жизни) где то найти можно, в смысле скачать? Или личные архивы.
Что то гугль выдает только обсуждения.
Насколько я знаю на русском эта книга не издавалась. Можно ли найти на китайском - большой вопрос. Я встречал только отрывки из этой книги в другой книге, которая называется "Яншэн - пестование жизненности. Китайская медицина о повседневной жизни: по материалам китайских изданий"
По всей видимости и я нашёл эту книгу на сайте http://vk.com/away.php?to=http://zhong-yi.narod.ru/, правда пришлось скопировать в ворде. Книгу прочёл легко, и по моему скромному мнению - это советы для обычных людей. Хотя, для ищущих хорошая почва для размышлений.
В упомянутом сборнике есть указание по употреблению воды. Основная мысль - пить надо до наступления жажды.... Для меня этот вопрос был актуален - можно ли пить во время тренировки? Очень мягко обьяснили.,что не желательно - вода, всё таки осаживает ци, ,,охлаждает,, проделанную работу.
Занимаясь, слушая себя пришло понимание - если устаешь физически, потеешь - что то делаешь не правильно, стань в удзиши, послушай себя. Если устаешь морально, головой, отвлекаешся - то это в тем более не Тайцзи.... Тайдзи учит не применять физическую силу ли, а накапливать, использовать, приводить к балансу - ни избытка, ни недостатка - Ци. ....сори отвлёкся, сборник дополнил имеющийся опыт - пару глотков воды, а если чаа и, то это вообще хо!!!,помогут устранить, или предотвратить дискомфорт. Тут уж каждый для себя.
пы.сы. Читая статью, что то меня цепляло?!?... и вот прозрел - чифан, почифанить - сленговые обозначения гражданской еды, поесть в СА.... улыбнуло..
Хайден:
"можно ли пить во время тренировки?"
Существует распространённое мнение, что пить во время занятий тайцзи не хорошо. Лучше выпить теплого чая до тренировки (особенно утром), или после. Хотя я знаю, что некоторые мастера спокойно попивают некрепкий чаёк во время тренировки. Я сам так делаю в жару.
"поесть в СА"
Интересно подмечено, неужели слово перешло к нам из китайского языка
Скорее с русско-китайской границы, самого большого участка в СССР. Перебрасывания частей, и миграция офицеров и солдат прописало много китаизмов в солдатский лексикон. Например, я был удивлён, что кича - гауптвахта, в Ленинграде!!! в молодёжной среде обозначает, то, что сейчас называют обезьянником...
Вообще, СА сыграла мощную роль в развитии ТКБИ. Упомянутый вами перевод Дао дэ дзин, а также Сундзы и ещё ряд текстов были сделаны в 50-е годы, для военных училищ, когда мы то ли дружили с Китаем, то ли готовились превинтивно ??? отражать агресию?!? И по этому к нему надо относится осторожно. С одной стороны - он очень простой, без изысков, и по этому самый толковый перевод... с другой стороны - очень упрощён, не учитывает ньюансы, например Тайцзи, и по этому профанский... Как бы оно ни было, но это был доступ к знаниям, пускай и под грифом "для служебного пользования".