О тайцзи и о цюане

Занятия тайцзицюань для здоровья, боевых навыков и самосовершенствования.

Weida

Дата регистрации: 2015-09-08 22:07:51

Ник: Weida

Комментариев: 14

О себе: 长江后浪推前浪,一代新人换旧人


Комментарии

  • Там где ляжет корова
    2016-12-23 02:33:45

    Вот так иной раз попытаешься найти источник родной, а результата нет. Пойди проверь то ли действительно из Китая пришло, то ли местный фольлор.

  • Там где ляжет корова
    2016-12-04 22:11:38

    Есть такая китайская поговорка: "Чтобы потренироваться – достаточно места, где может лежать корова".

    Но вот удивительно, никогда не встречал её, написанную на китайском. Только на русском, интересно, есть ли где китайский оригинальный текст? Не подскажите?

  • Книга Чэнь Чженьмин, Ма Юэлян «Тайцзицюань У Цзяньцюаня»
    2015-11-19 20:54:16

    Вот он праздник, на улице Тайцзи!

  • Книга Сюй Чжии «Тайцзицюань стиля У»
    2015-10-30 16:23:05

    Да.Да.Да.

  • Книга Сюй Чжии «Тайцзицюань стиля У»
    2015-10-09 17:32:38

    Главный что-то нового материала не публикует! Вот все и затаились!

  • «Секретные техники тайцзи-цюань стиля Ян» Ван Юнцюань
    2015-10-05 23:30:58

    - А что же нас подвигнет на нормальное, естественное восприятие и понимание?

    - Не "что" а "кто"! Судя по всему этому способствует Krok&Co;. Посмотрите внимательно сколько материала он нам предоставил в комментариях!

    Примерно "一人善射,百夫决拾", может немного пафосно, но близко к теме!

  • Книга Сюй Чжии «Тайцзицюань стиля У»
    2015-10-04 12:37:24

    - Зачем переводить то, что уже переведено?

    - Для того чтобы глубже вникнуть в суть, того что хотели сказать авторы.

    Перевод термины и трактаты через словарь, это как Пушкина через словарь переводить на английский.

    Возьмем Дао дэ цзин, сколько уже есть переводов, на один русский уже 24 варианта.

    А зная что один иероглиф имеет массу вариантов перевода, то интересно увидеть разные взгляды.

    А "что так проще воспринимать русскому человеку", тут уж решаем сами, кому что проще, мне лично не нужны упрощенные варианты и русифицирование названий для простоты понимания!

    Так, что я благодарен, тем кто переводит и дает возможность для размышления!

  • «Секретные техники тайцзи-цюань стиля Ян» Ван Юнцюань
    2015-10-04 04:42:32

    Ну вот, удалили наверное самое интересное!

  • Книга Сюй Чжии «Тайцзицюань стиля У»
    2015-10-04 02:58:41

    С нетерпением ждём пассажи из трактата генерала Цзигуана

  • Размышления об энергии
    2015-09-11 22:43:04

    Ссылок-то нет! В чем "Желаю удачи!", в поиске ссылок, что ли?boredom

  • Размышления об энергии
    2015-09-10 20:38:50

    Буду очень признателен!

  • Размышления об энергии
    2015-09-10 00:48:00

    Так я и спрашивал, где-нибудь есть китайский оригинал, желательно в электронном виде. Многие книги, есть в инете, но этой не встречал!

  • Размышления об энергии
    2015-09-08 22:53:10

    Цитата: "Свою книгу господин Сюй Чжии издал в 1927 году под названием "太極拳淺説" - "Элементарные объяснения [искусства] тайцзицюань", которая пользовалась заслуженным успехом".

    Скажите пожалуйста, а есть ли где взять её и почитать?

  • Книга Сюй Чжии «Тайцзицюань стиля У»
    2015-09-08 22:07:51

    Ждем сравнения, что не так, на конкретных примерах!